quinta-feira, 23 de fevereiro de 2012


INVICTUS- TRADUÇÃO
Poema que inspirou Nelson Mandela enquanto na prisão de Robben Island, por 18 anos.

Invictus
Autor: William E Henley

Tradutor: André C S Masini

Do fundo desta noite que persiste
A me envolver em breu - eterno e espesso,
A qualquer deus - se algum acaso existe,
Por mi’alma insubjugável agradeço.

Nas garras do destino e seus estragos,
Sob os golpes que o acaso atira e acerta,
Nunca me lamentei - e ainda trago
Minha cabeça - embora em sangue - ereta.

Além deste oceano de lamúria,
Somente o Horror das trevas se divisa;
Porém o tempo, a consumir-se em fúria,
Não me amedronta, nem me martiriza.

Por ser estreita a senda - eu não declino,
Nem por pesada a mão que o mundo espalma;
Eu sou dono e senhor de meu destino;
Eu sou o comandante de minha alma.

Um comentário:

  1. cara eu quase tive vergonha do meu blog qnd vi esse layout e essa foto do seu..muito massa...

    postagem muito boa tmb!

    ResponderExcluir